Roseau (hiéroglyphe égyptien M17)
Le roseau en hiéroglyphes égyptiens, est classifié dans la section M « Végétaux » de la liste de Gardiner ; il y est noté M17.
| Roseau | ||
Unicode M017 |

Version hiératique et hiéroglyphique.
Représentation
il représente un plant de canne de Provence (Arundo donax) en fleur. Il est translittéré j, y ou ȝ.
Utilisation
| C'est un idéogramme dans le terme j : | « roseaux, feuilles (de roseaux) »[1], |
d'où découle sa fonction en tant que phonogramme unilitère de valeur j (aussi translittéré ỉ).
| Doublé | il se prononce y. |
| En écriture syllabique |
|
| Il remplace parfois (notamment dans les pronoms) l'hiéroglyphe A1 |
Exemples de mots
| j | jt(j) | jnn | ||||||||||
| pr.suf- je, me, moi, mon, ma, mes | nc- père | pr.indep- nous, c'est nous |
Notes et références
- Erman et Grapow 1926, p. 25.
Bibliographie
- Adolf Erman et Hermann Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Sprache, vol. I, (lire en ligne).
- Raymond Oliver Faulkner et Association Medjat, Dictionnaire Faulkner / Medjat (Dictionnaire en ligne), Projet Rosette / Griffith Institute (lire en ligne).
- Alan Henderson Gardiner, Egyptian Grammar: Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs, [détail des éditions] (lire en ligne).
- Victor Loret, La flore pharaonique d’après les documents hiéroglyphiques et les spécimens découverts dans les tombes, (lire en ligne).
- Portail de l’Égypte antique
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.