Pour une critique des traductions : John Donne
Pour une critique des traductions : John Donne est un livre posthume d'Antoine Berman publié en 1995[1].
| Pour une critique des traductions : John Donne | |
| Auteur | Antoine Berman |
|---|---|
| Pays | |
| Genre | Traduction, analyse littéraire |
| Éditeur | Gallimard |
| Collection | Bibliothèque des idées |
| Date de parution | 1995 |
| Nombre de pages | 278 |
| ISBN | 978-2070733354 |
Influence
Ce livre a eu une influence sur la traductologie dans l'Amérique latine[2].
Il a été traduit en anglais par Françoise Massardier-Kenney, Toward a Translation Criticism: John Donne. Kent, OH: Kent State University Press, 2009.
Références
- Pour une critique des traductions, recension par Sherry Simon, dans : TTR : traduction, terminologie, rédaction, vol. 8, n° 1, 1995, p. 282-287.
- L’impact d’Antoine Berman sur la traductologie en Amérique latine : une enquête, par Georges L. Bastin, dans : TTR : Traduction, Terminologie, Rédaction, vol. 14, n° 2, 2001, p. 181-194.
- Portail de la linguistique
- Portail de l’Angleterre
- Portail de la France
- Portail de la littérature britannique
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.