Trois collines (hiéroglyphe égyptien N25)
Les trois collines en hiéroglyphes égyptiens, sont classifiées dans la section N « Ciel, Terre, Eau » de la liste de Gardiner ; cet hiéroglyphe y est noté N25.
| Trois collines | ||
Unicode N025 |

Représentation
Il représente une montagne à trois sommets ou un désert à trois dunes renvoyant aux territoires désertiques ou montagneux délimitant la vallée du Nil (d'où découle l'idée de contrées étrangères situées au delà de ces frontières naturelles). Il est rouge ou rose, parfois orné d'une multitude de points représentant le sable. Il est aussi parfois posé sur une bande vert turquoise (peu aller du bleu pâle au vert classique) faisant référence aux limon noire verdoyant adjacent au Nil[1]. Il est translitéré ḫȝst.
Usage
| C'est un idéogramme ou déterminatif dans le terme ḫȝst : |
|
« pays de collines (opposition à tȝ |
le pays plat), terre étrangère, désert »[2],[3],[4].
C'est aussi un déterminatif dans les noms de pays étrangers et du désert.
Exemples de mots
| ḥw.t | msḳ.t | Bbr | |||||||||||
| nc- carrière, mine | nc.f- Voie Lactée | np.loc- Babylone |
Stèle de Mérenptah
L'une des principales utilisations de ce hiéroglyphe est comme déterminatif des terres étrangères. Par exemple, sur la stèle de Mérenptah, une liste de contrées étrangères sont mentionnées ligne 27, comme :
| - Ashkelon, Jsḳȝr(w)ny : |
| - Canaan, Kȝnˁnˁ : |
| - Hatti, Ḫtȝ : |
| - Tjéhénou, Ṯḥnw : | ici peuple étranger. |
| - Yenoam (en), Ynˁm : |
Les neuf arcs (étrangers ou rebelles)
| Les neuf terres étrangères | |||
Orthographe des peuples étrangers, l'hiéroglyphe des neuf arcs est représenté par N25, "t" X1, et neuf traits Z1[5],[6]. Les neuf terres étrangères utilisées pour les neuf arcs sont également représentées iconographiquement à l'intérieur des cartouches, avec leurs noms. Les cartouches sont les « corps » du « prisonnier » ou « captif », les bras attachés derrière le dos, le nom de la terre / ville à l'intérieur du cartouche.
Bague pharaonique
Canaan - (Kanana)
Notes et références
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Hill-country (hieroglyph) » (voir la liste des auteurs).
- Betrò, pg 158
- Erman et Grapow 1926, p. 234.
- Budge, An Egyptian Hieroglyphic Dictionary, "kh", 'khast', pg 533b
- Betrò, "Hilly Terrain", p. 158.
- Budge, p. 533b.
- Budge, p. lxxvii, IV, 480, (Urkunden der 18 Dynastic, Tome III et IV édité par von K. Sethe)-(Kurt Heinrich Sethe)
Bibliographie
- Maria Carmela Betrò, Hiéroglyphes: les écrits de l'Égypte ancienne, New York, Londres, Paris, Abbeville Press Publishers, v. 1995, 1996 (ISBN 0-7892-0232-8).
- E. A. Wallace Budge, An Egyptian Hieroglyphic Dictionary, Dover Publications, c 1978, (c 1920) (ISBN 0-486-23615-3).
- Pierre Grandet, Bernard Mathieu, Cours d'égyptien hiéroglyphique [détail des éditions].
- Raymond Oliver Faulkner et Association Medjat, Dictionnaire Faulkner / Medjat (Dictionnaire en ligne), Projet Rosette / Griffith Institute (lire en ligne).
- Adolf Erman et Hermann Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Sprache, vol. III, (lire en ligne).
- Alan Henderson Gardiner, Egyptian Grammar: Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs, [détail des éditions] (lire en ligne).
- Portail de l’Égypte antique